欧美的老外,似乎向来觉得东方女性的单眼皮非常迷人↓1.png不仅仅大表姐刘雯,包括吕燕、杜鹃等在内的超模,也都是单眼皮姑娘。有人说,老外之所以如此喜欢单眼皮,是因为“得不到的永远在骚动”——单眼皮似乎是东方女性独有的,在欧美人中很少见。单眼皮用英语该怎么说呢?常见的说法有两种:1. single-fold eyelids fold表示“折叠”,所以字面意思就是“折了一层的眼皮”,相对应的,双眼皮即 double-fold eyelids。例如:The girl with single-fold eyelids had ( underwent) plastic surgery to make them double folded.这个单眼皮女孩去做了双眼皮手术。2. single-edged eyelidsedge表示“边”、“边缘”,所以字面意思就是“只有一层边的眼皮”。用法同上。除了单眼皮之外,内双也是一种常见的眼型——欧美人也有,比如外号同样叫“大表姐”的珍妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)↓2.png老外一般把这种眼型叫做hooded eyes。hood表示“盖上”、“罩住”。所以,字面意思就是“被盖住的眼睛”。例如:Here are some makeup tips for people who have hooded eyes. 这里有一些内双的化妆技巧。